Rotting Christ premiere new song "Vetry zlye (Ветры злые)"
Эксклюзивная премьера от нашего сайта! ROTTING CHRIST, греческие atmospheric dark metal легенды, представляют новую песню "Vetry zlye (Ветры злые)". Вы можете посмотреть лирик-видео. Песня взята с грядущего альбома "The Heretics", который выйдет 15 февраля 2019 года на лейбле Season Of Mist. / Exclusive premiere from our site! ROTTING CHRIST, Greek atmospheric dark metal legends, premiere their new song "Vetry zlye (Ветры злые)". You can watch the lyric video. The song is taken from the band's "The Heretics" upcoming album, which will be released by Season Of Mist on February 15th, 2019.
RUSSIAN (ENGLISH BELOW):
Греческие еретики продолжают свои нечестивые набеги на наши ушные раковины и, в преддверии своего очередного полноформатного творения, представляют свежий сингл. Главная завлекательная ценность данного релиза для человека с постсоветского пространства состоит в том, что композиция носит русскоязычное название и, как обещает пресс-релиз, содержит русский текст.
Сама по себе идея такой русификации не нова – вероятно, все прекрасно помнят и натужно сипящего песню Арии “Штиль” Udo Dirkschneider, и хоры на чистейшем русском без каких-либо акцентов у Haggard, и тех же Rotting Christ, у которых уже присутствовала русскоязычная лирика в треке “Русалка”, но тем не менее тот факт, что Rotting Christ снова оказали своим российским слушателям такое внимание действительно интригует – для музыки, которую исполняют современные Rotting Christ сейчас, подобные ходы далеко не являются чем-то само собой разумеющимся, а потому слушательский аппетит вполне способны неслабо раззадорить.
Однако если Вы уже приготовились слушать, как Сакис Толис воюет с русской фонетикой, то советуем немного попридержать коней – ничего подобного не будет. На самом деле русскоязычная лирика в “Злых ветрах” присутствует только в припеве, а за её исполнение отвечает приглашённая вокалистка – Ирина Зыбина (Грай). Тем не менее, интрига с завлекалочкой удалась, а результат не разочаровывает: слушать, как “сумму теологии” хрипящих на английском греческих коммандос подводит нежный, традиционно фолковый голос Ирины приятно и занятно. Такое чувство, что попал в альтернативную Вселенную и внимаешь Арконе, которая вместо своего “Храма” выпустила совсем другой диск и с совсем другим материалом.
Композиция уверенно качает и буквально дышит холодом многовековой монолитной уверенности и непоколебимой солидности. Никаких лишних движений и чрезмерных украшений с экспериментами здесь нет, всё очень строго, канонично и в рамках грузно шагающего среднего темпа. Помимо упомянутых русскоязычных припевов в треке весьма эффектно добавлены мужские хоры, а густая атмосферность так основательно всё пропитывает собой, что скрыться от неё нет никакой возможности. Эпичность, народность и природный мрак – таковы три кита, на которых обосновались “Vetry Zlye”, и плывут они однозначно по направлению к современным народно-языческим трендам.
Текст в песне повествовательный. Как это и бывает в случае с разноязычными дуэтами, в композиции присутствуют параллельные линии, каждая из которых говорит об одном и том же на своём языке – то есть освещает ту же самую тему, но немного иначе, с нюансами и немного разнящимися смысловыми акцентами. В данном случае Сакис ставит проблему, Ирина обобщает, а сумрачные грегорианские хоры вставляют ремарку, и в итоге мы имеем не два, а даже три мнения по заявленной тематике, ну а вникнуть в суть излагаемого становится ещё легче при просмотре лирик-видео.
Особый национальный колорит в музыке Rotting Christ по-прежнему присутствует и, вступая в химическую реакцию с колоритом славянским, приводит к созданию весьма интересного микса, который наверняка оценят знатоки исторических взаимоотношений России и Греции (времён эпохальных перипетий рубежа первого тысячелетия) и вообще все заинтересованные в событиях тех дремучих лет. Слушаешь “Ветры злые”, а в голову сами собой лезут мысли о том, что, да как бы было, не решись Владимир крестить Русь, и останься бы она языческой. Что сказать, перед нами интересный и многообещающий трек от славной и самобытной команды с более чем тридцатилетней историей, посмотрим, какие ещё сюрпризы подготовили братья Толис на готовящемся к выходу лонгплее!
Рецензию написал Алексей “Astarte Eel” Иринеев. Английский перевод сделал Денис Слободянник.
ENGLISH:
Once again Hellenic Heretics cast their unholy spells upon our ears by releasing a fresh single on the eve of their coming full-length album. The most intriguing feature of this single for any Russian-Speaking enthusiast is the title of the song itself, as well as lyrics (which is to include segments in Russian).
The idea is not revolutionary, of course: a lot of metalheads remember hoarse Udo Dirkschneider’s rendering of «Штиль» (Schtiel or «Calm») by a Russian band Ария (Aria), as well as Haggard’s choirs, singing verses in purest Russian without a trace of accent, and the same Rotting Christ, who already had Russian lyrics on the track «Русалка» (Rusalka or «Mermaid»), but the very fact that Rotting Christ provided such a tribute to their post-soviet fans cannot but attract a lot of attention. And this is quite obvious: current Rotting Christ’s music (blackened atmospheric dark metal) is not known for performing using Russian-versed songs on a daily basis, no wonder this ignited so much hunger among loyal maniacs.
But in case you expect to hear the way Sakis Tolis desperately fights his way through maze of Russian phonetics, you’d better calm down-nothing of the kind is awaiting you. Russian verses in the song «Vetry Zlye» («Evil Winds») are sung only during the chorus and are handled by a guest singer Irina Zybina (performs vocals in a Russian folk metal band Грай or Grai). That fact is not disappointing at all: it is of great pleasure to hear the way «Summa theologica» of brutal Hellenic Commandos is combined with a sweet, folk-tinged voice of Irina, this is so fresh, calming and entertaining. It is almost like listening to «Храм» («Temple») of Аркона (Arkona) had the band changed their style and sound as well.
The song is rhythmic and its vibes bring the breeze, cold as a grave; its odor is full of monolithic perseverance and centuries-long solidity. No clumsiness or redundant experiments, everything is so traditional, march-like tempos make this song a classic Rotting Christ hymn. Russian-versed chorus is not the only feature of the single, tremendous male choirs are included and make the song so dense with atmosphere, that you feel like in the very heart of a fog-covered domain, unable to hide. Epic composing, deep folkish vibes and natural darkness are the three pillars that hold «Vetry Zlye» temple.
The song has a vivid narrative manner. Just like in case with any bilingual duet, there are two parallel lines, which describe the same topic in different language, basing upon its own accent and fleur. In case of «Vetry Zlye», Sakis is the hammer and Irina is the anvil, the dark Gregorian chanting merges all components into a dark symphony, which is even more breathtaking when accompanied by a lyric video.
Rotting Christ national character is still present in their current music and merging it with Slavonic culture is a perfect mix, creating a marvelous alchemy, so familiar to anyone aware of almost millennial-long history of Russian-Greek relationships, full of grandiose events. «Vetry Zlye» makes one imagine what path Russian history could step upon had Vladimir The Great rejected Baptism of Kievan Rus and retained its pagan past. This is a brilliant and promising song from 30-years old legendary band, which is definitely going to amaze us with their coming full-length record!
The review was written by Aleksey “Astarte Eel” Irineev. English translation made by Denis Slobodyannik.